Recortes

 

“Sebastián no era gran cosa, ya se ha dicho, aunque, eso sí, era bilingüe y a veces se entretenía corrigiendo traducciones ajenas. Traducciones de poesía que no le parecían acertadas y que le irritaban […]. Por más que no hiciera nada con ellas, estas correcciones ocupaban con frecuencia la mayor parte de su tiempo. No pretendía enmendarle la plana a nadie, y sabía que no hay oficio más exigente y peor pagado que el de traductor, pero no podía dejar pasar una mejora si descubría la causa del problema. “

 

Ya sólo habla de amor, Ray Loriga

 

 

Dedicado a mis compañeras traductoras, que nosotras bien sabemos de qué habla…

 

 

.

Advertisement

~ por galatearfp en 31 marzo, 2009.

4 comentarios to “Recortes”

  1. Y cuando lees algo así, y tus sentimientos se hacen palabra (palabra cansada de ser enmendada), esa palabra se hace canción y te inhunda los oídos.Un beso, corazón.

  2. :)

  3. Gracias!

  4. En cualquier dirección y bajo sentimiento puro… las palabras, de todas formas, siempre "llevarán" lo mismo.:)

Deja un comentario

Fill in your details below or click an icon to log in:

Logo de WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Cambiar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Cambiar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Cambiar )

Connecting to %s

 
Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.